『私の恋を悲劇のジュリエットにしないで ...
(請不要讓我的戀情變成悲劇的茱麗葉)
ここから連れ出して ...
(帶我離開這裡) 』
「那麼就跟我走吧!」
在大人們做著未知美夢的時候...
偷偷的深深的潛入到你心裏的最深處,到達那個只有我在的地方。
「向パパ和ママ告別了嗎?」牽著你的手,永恆的旅程即將開始,今晚可以到哪裡去呢?
看著你在我懷裏,那啃咬果實的表情十分迷人
還一臉天真的的笑著、一無所知的樣子,說著:「知らないことがあるのならば,知りたいと思う,普通でしょ?(若是有著不清楚的事情的話會想去了解 這是很正常的吧?)」
讓我看看吧!全部見せてよ!(讓我看看你的全部!)
無所謂 ... あなたにならば見せてあげる私の…
『ずっと恋しくてシンデレラ ... 制服だけで駆けていくわ ...
(總是憧憬著成為仙杜瑞拉 ... 只穿著制服便飛奔而出...)
魔法よ時間を止めてよ! 悪い人に,邪魔されちゃうわ!
(魔法啊停下時間吧!會有壞人,前來妨礙呢!) 』
我親愛的仙杜瑞拉,你喜歡那禁忌的黑色蘋果嗎?
如果我們的故事不翻過這頁的話,那時間就會永遠停止。
想要逃離家裡的茱麗葉呀!
你討厭這個名子吧?
看著如此深愛著我的你說著:「いい子になるよきっと明日から,今だけ私を許して!(明天開始一定會當個乖孩子的,現在請先原諒我吧!)」
是啊!如果不跟我在一起的話,那就一點也不快樂了吧?
『黒いレースの境界線 ...
(漆黑蕾絲的邊界線 ...)
守る人は今日はいません!越えたらどこまでいけるの?
(看守的人今天不在家!若是跨越過它將會前進至何處呢?)』
「來吧,你能取悅我多少?」
炙熱厚實的距離...
交纏的身影還有熱切的親吻
如果我大聲吼叫的話能傳達到你那裡嗎?
是誰在呼喚?
那沉重的思念還有遙遠的祈禱,飛快的翻動著空白的頁面。
小矮人在那兒招著手,如同愛麗絲跌進不可思議國度。
小心眼前的紡錘喔,碰到的話可是會像泡沫那樣消失的!
『鐘が鳴り響くシンデレラ
(聽見鐘聲響起的仙杜瑞拉)
ガラスの靴は置いていくわ
(就把玻璃鞋棄置不管吧)』
鐘聲響了喔,親愛的仙杜瑞拉
要好好的把玻璃鞋放下再逃走!
不然如果我找不到的話,可是會因為黑色噩夢而感到焦慮的!
在童話繪本中旅行的少女,愛、夢想與希望啊!
你現在仍然在那裡等待著嗎?
不管多少次的重生又消失,你還是會對我伸出你的手吧?
可以讓我偷偷地看看你的心底嗎?
就連髮梢都能完全占有的願望也能實現?
故事已經到最後的頁數而靜靜散落一地
那感覺好像連自己的存在也不見了,只剩下你。
「接下來只有你(讀者)知道了!」
『嘘つきすぎたシンデレラ
(說了太多謊言的仙杜瑞拉)
オオカミに食べられたらしい
(被大野狼給吃掉了的樣子)』
「連れ出してよ,私のロミオ!叱られるほど遠くへ(帶我離開吧,我的羅密歐!往遙遠到會被父母責罵的地方去)」
喂喂,等一下
如果我是羅密歐的話,那就是個悲劇了喔?!
你還可以再貪心一點的啊,因為這樣才像是公主殿下嘛!
說著討厭什麼的這樣的謊話,可是會被大野狼吃掉的~
你還是無法捨棄王子的幻想吧,那我就換成另一個自己...
「玻璃鞋剛好合你的腳耶!」這樣說的話,我們就是喜劇收場了!
『ほら!私はここにいるよ(看哪!我就在這裡喔)』
我來吃掉你了~
---又來一次性奮的分隔線(?)---
才剛寫完「ロミオとシンデレラ」的短文,立刻就出現了男生的回應版
沒法子的我只好把男生的回應版改寫成短文了!
老實說,我覺得是「狼有情、媚有意」(哈哈)
アナザー:ロミオとシンデレラ 【あにま】
http://www.youtube.com/watch?v=wdSwb8MLDtk&feature=related
アナザー:ロミオとシンデレラ(Off Vocal)
http://www.youtube.com/watch?v=QNzgHbIVEPY&feature=related
(這是很帥的KTV版本!)
留言列表